شعری از ناظیم هیکمت
برگردان از مجتبا نهانی

نویسنده : مجتبا نهانی
تاریخ ارسال : یکم شهریور ماه ١٣٩۶


شعری از ناظیم هیکمت Nâzım Hikmet
- که در ایران به ناظم حکمت معروف است -
به همراه اصل شعر
برگردان از مجتبا نهانی



خوش آمدی بانوی من

خوش آمدی بانوی من، خوش آمدی
لابد خسته‌یی؛
چگونه پاهای نازت را بشویم
نه گُلاب دارم و نه ظرفی نقره‌یی،
لابد تشنه‌یی؛
اما شربت خنکی نیست که به تو دهم
لابد گرسنه‌یی؛
اما نمی‌توانم سفره‌یی رنگارنگ برای‌ات مهیا کنم
مثل کشورم فقیر است اتاقم.

خوش آمدی بانوی من، خوش آمدی
قدم در اتاق‌ام که گذاشتی
بتن چهل ساله چمن سبز شد
خندیدی،
از میله‌های پنجره‌ام گُل‌ها شکوفه کردند
گریه کردی،
به کف دست‌های‌ام مرواریدها ریخت
مثل قلب‌ام، دارا
و مثل آزادی، روشن شد اتاقم

خوش آمدی بانوی من، خوش آمدی.

 





Hoş Geldin Kadınım


Hoş geldin kadınım benim hoş geldin
yorulmuşsundur;
nasıl etsemde yıkasam ayacıklarını
ne gül suyum ne gümüş leğenim var,
susamışsındır;
buzlu şerbetim yok ki ikram edeyim
acıkmışsındır;
beyaz ketenli örtülü sofralar kuramam
memleket gibi yoksuldur odam.

Hoş geldin kadınım benim hoş geldin
ayağını basdın odama
kırk yıllık beton, çayır çimen şimdi
güldün,
güller açıldı penceremin demirlerinde
ağladın,
avuçlarıma döküldü inciler
gönlüm gibi zengin
hürriyet gibi aydınlık oldu odam...

Hoş geldin kadınım benim hoş geldin.

 


      چاپ صفحه


بیان دیدگاه ها

نام و نام خانوادگی : *
ایمیل :
URL :
دیدگاه شما : *
 
کد امنیتی :